Машинный перевод

До брифинга осталось два часа, а перед вами двести страниц справочных материалов на незнакомом языке и нужно хотя бы в общих чертах понять, о чем в них идет речь? Ни один человек не успеет перевести этот объем за оставшееся время.

Представьте: времени в запасе уже не два часа, а две недели, но страниц не двести, а двести тысяч! Люди снова только разведут руками.

Несмотря на впечатляющий прогресс машинного перевода, компьютеры до сих пор не заменили людей. Ситуация вряд ли изменится в обозримом будущем. Машина не выполняет всю работу за человека, но помогает найти выход из ситуаций, когда нехватка времени и денег не позволяет выполнить полноценный человеческий перевод.

В умелых руках система машинного перевода становится гибким и полезным инструментом. Это подтверждается на практике мировыми компаниями. Например, машиной переводятся практически все тексты онлайн-справки корпорации Microsoft.

Рынок машинного перевода постоянно растет. По оценкам Grand View Research, Inc. к 2022 году его размер достигнет 983,3 млн долларов США.

Важно понимать, что современные технологии машинного перевода отнюдь не исчерпываются общедоступными онлайн-переводчиками. Более того, использование таких переводчиков в крупных организациях попросту невозможно по соображениям информационной безопасности и в силу технических трудностей, возникающих при попытке «закинуть» документы «в Google».

Рынок профессиональных систем машинного перевода весьма разнообразен и специфичен. Каждая из них имеет свои преимущества и недостатки. Например, система может неплохо справляться с текстами конкретной тематики, но подвержена сбоям при переводе гиперссылок или имен собственных. Это означает, что при обработке документов с обилием данных такого типа качество перевода будет невысоким.

Neotech работает почти с двумя десятками систем машинного перевода. Это число постоянно растет, поскольку на рынке регулярно появляются новые интересные разработки. Имея такой широкий выбор, мы можем точно подобрать систему для выполнения вашего заказа с учетом всех пожеланий и требований. Наш подход к решению задач машинного перевода проиллюстрирован ниже.

Схема процесса подготовки машинного перевода


Машинный перевод — отличное решение, если необходимо:

  • перевести большие документы в сжатые сроки;
  • ознакомиться с основной идеей документа;
  • перевести документацию для внутреннего пользования;
  • перевести типовые документы определенной тематики в одной языковой паре, используя наработанную память переводов.

Мы предлагаем четыре разновидности услуги:

МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД
+
ЧАСТИЧНОЕ
ПОСТРЕДАКТИРОВАНИЕ
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД
+
ПОЛНОЕ
ПОСТРЕДАКТИРОВАНИЕ
Стоимость машинного перевода
Самый
быстрый и доступный
₽₽
Оптимальное соотношение
цены, качества и скорости
₽₽₽
Текст,
пригодный для печати
Уровень точности машинного перевода Невысокая точность Средняя точность Высокая точность
Тип документов для перевода Документы для ознакомления
с общей концепцией
Документы для использования
внутри компании
Документы для клиентов
и пользователей
Аудитория готового перевода • определение
целевой аудитории;
• подбор системы
машинного перевода.
• устранение грубых ошибок;
• приведение терминов к
единообразию.
• владение тематикой
на уровне эксперта;
• полное редактирование.
КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА
Дополнительный этап (обязателен для МП «под ключ»)
Следует за постредактированием. Машинный перевод получает оценку на основе четырех факторов (подробная лингвистическая экспертиза, объем и характер редакторской правки, референсные метрики). Позволяет совершенствовать качество перевода и увеличивать скорость постредактирования.

Готовы сотрудничать?
Заполните форму и мы свяжемся с вами в ближайшее время
Нажимая на кнопку "ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД", вы даете согласие на обработку персональных данных