Обучение переводчиков Neotech работе в системах Translation Memory
В сентябре этого года московский офис компании Neotech объявил о начале программы обучения переводчиков работе в системах Translation Memory. Это решение было принято в связи с постоянным ростом объемов работ и увеличением числа проектов, в которых применение систем Translation Memory является обязательным условием.
За прошедшее время несколько групп переводчиков успешно прошли обучение, посвященное назначению пакета SDL TRADOS, первоначальной настройке и основным функциям компонентов Translator’s Workbench, TagEditor и Multiterm. Благодаря этому обучению коллеги-переводчики осваивают новые инструменты, а компания Neotech увеличивает число своих постоянных партнеров и исполнителей.
Мы рады сообщить, что данный проект было решено продолжить и для исполнителей казахстанского представительства Neotech. Обучение будет проводиться в виде выездных семинаров специалистов московского офиса. Переводчики, уже имеющие опыт работы с компанией Neotech в Казахстане, могут выслать свои заявки на прохождение обучения по адресу sales@neotech.kz. Просьба, указать в заявке ваше имя, как долго и на каких проектах работали с Neotech, контактную информацию – телефон, адрес электронной почты.
После того, как будет собрано достаточное количество заявок, мы сможем организовать обучение, о сроках проведения которого все, подавшие заявки, будут уведомлены специальным объявлением на сайте компании Neotech.
Мы надеемся, что наши исполнители в Казахстане оценят нашу инициативу и примут в обучении активное участие, чтобы затем продолжить сотрудничество с Neotech, но уже при выполнении более сложных и объемных проектов.
Следите за информацией на нашем сайте.
[ Назад в раздел ] |