Главная Вакансии

Шпаргалки соискателям

Вас  интересует  вакансия переводчика?

Политика Неотэка такова, что все соискатели на вакансии, связанные с использованием иностранного языка, обязаны выполнить тестовое задание, которое является квалификационным.

Рекомендуем Вам обратить внимание на  приведенные  ниже пункты (советы) и воспользоваться ими  в процессе выполнения теста и последующих  работ.

  1. Выберите тест по тематике, в которой Вы чувствуете себя максимально подготовленными, а уровень владения языком является для Вас показательным. Именно так выполненный Вами тест позволит нам определить не только уровень Вашей лингвистической подготовленности, но и сферу будущего тематического приложения для Вас.
  2. Грамотное владение русским языком, способность связно и четко сформулировать изложенную мысль является обязательным условием успешного прохождения теста. Проверьте орфографию и пунктуацию и еще раз оцените общий стиль текста, прежде чем отправить его нам на рассмотрение.
  3. Помимо  опыта и соответствующих знаний, используйте навыки Интернет-серфинга:
    - воспользуйтесь онлайн-словарями и энциклопедиями;
    - сделайте запрос  по отдельным словам и контексту в различных поисковых системах;
    - поработайте с сайтом компании, которая занимается производством или реализацией соответствующего продукта или имеет некоторое, пусть отдаленное, отношение к искомой информации о продукте, услуге или событии;
    - в случае необходимости обратитесь за помощью к своим коллегам на профессиональных переводческих или тематических форумах.
  4. Используйте наш документ «Требования к предоставлению текстов внештатными переводчиками». Это позволит улучшить качество вашей работы и понять критерии оценки вашего теста (скачать PDF файл).


ВАЖНО!
Помните, что оценка, полученная сегодня (возможно, не вполне Вас удовлетворившая), не является отметкой на всю жизнь.

Вернитесь к заданию через некоторое время, попробуйте свои силы еще раз, дополнительно подготовившись.

Обратите внимание на общий список наших вакансий – возможно, другая позиция,  другая тематика  или другое языковое направление в переводе подойдут Вам больше.